Carton et chiffons

Touche à tout : broderie, patchwork, cartonnage, miniatures, petits bricolages décoratifs, promenades, lectures, tricot

mercredi 31 décembre 2008

Dernier jour de l'année

Last day of the year Ciel gris, un peu de neige pour ce dernier jour de l'année...Grey skies, a little bit of snow for this last day of the year… Hier matin, à la même heure, un superbe lever de soleil :Yesterday morning, at the same time, a superb sunrise: Bonne journée !Have a nice day!
Posté par Moutie à 08:50 - - Commentaires [3] - Permalien [#]

mardi 30 décembre 2008

Baroque, vous avez dit baroque ?

Baroque, did you say Baroque? Suite de notre escapade en Bavière. Au nord de la très belle ville de Bamberg : l'église de Vierzehnheiligen ou église des Quatorze Intercesseurs.Elle a été construite par Balthazar Neumann, un maître de l'architecture baroque.Sequel of our escapade in Bavaria. In the north of the beautiful city of Bamberg:the Vierzehnheiligen church also called the church of the Fourteen Intercessors.It was built by Balthazar Neumann, a master in Baroque architecture. L'église surprend par sa clarté, la... [Lire la suite]
Posté par Moutie à 08:22 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
lundi 29 décembre 2008

Mon Brea Bag à moi

My own Brea bag Mon sac au tricot est terminé :My knitted bag is finished: N'ayant pas eu le temps de chercher une anse originale,je l'ai tricotée et j'ai cousu un gros bouton en cuir pour la fermeture.As I didn’t have time to find a more original strap, I knitted this one and fixed it with a big leather button. Merci Nananne pour les explications.Thank you Nananne for the explanations.
Posté par Moutie à 09:47 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags :
samedi 27 décembre 2008

Les Allemands sont-ils plus galants...

Are the Germans more gallant than… ...que les Français ?…the French? Traduction : parking pour les femmes.Laissez trois places libres SVP.Translation : carpark for women. Please leave three available parking spots. Précisons que ces trois places sont très bien situées :juste à la sortie du parking, côté centre ville.Let’s make it clear that these parking spots are very well located:just at the exit of the carpark, in the town centre.
Posté par Moutie à 09:14 - Commentaires [2] - Permalien [#]
mardi 23 décembre 2008

Un sapin autrement

Another kind of Christmas tree Cette année, pas de sapin traditionnel mais un petit "sapin" fait maison.This year, there is no traditional Christmas tree but a small home made “tree”. Première étape : avec du grillage, j'ai confectionné un côneet je l'ai planté dans un pot de fleurs.Puis, armée d'un rateau, je suis allée ratisser ma pelousequi est pleine de mousse. Un bon exercice pour se réchauffer !J'ai rempli mon cône avec ma récolte. Voilà ce que ça donne :First step: with some wire, I made a cone and I stuck it... [Lire la suite]
Posté par Moutie à 09:01 - - Commentaires [7] - Permalien [#]
dimanche 21 décembre 2008

Une ville superbe : Rothenbourg

A superb town : Rothenburg Avec ses rues pavées, ses maisons anciennes, ses vieilles enseignes, ses tours, Rothenbourg est une ville au charme fou.With its paved streets, ancient houses, old signs and towers, Rothenburg has a lot of charm. La ville est entourée de remparts entièrement conservés, avec leurs tours et leurs portes :The town is surrounded by walls, which have been entirely preserved. One can see towers and gates: En cette période de l'année, la ville est un enchantement.Les boutiques sont... [Lire la suite]
Posté par Moutie à 07:41 - - Commentaires [3] - Permalien [#]

samedi 20 décembre 2008

Nids douillets

Cosy nests Un nid d'amour :A love nest: Certains oiseaux ont bien de la chance, vous ne trouvez pas ?Some birds are lucky, don’t you think?
Posté par Moutie à 08:10 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
vendredi 19 décembre 2008

Jardin rococo en hiver

Wintery Rococo garden Petite promenade très matinale dans les jardins de la résidence d'été des princes-évêques de Wurtzbourg.Very early walk in the gardens of the summer residence of the princes of Wurzburg. Les promeneurs sont rares, juste un jardinier et... un héron :There is barely anybody, just a gardener and… a heron: Au milieu de la pièce d'eau principale : Pégase, les Muses et Apollon.In the middle of the main fountain: Pegasus, the Muses and Apollo. Des bancs moussus, des cabinets de verdure et partout des... [Lire la suite]
Posté par Moutie à 08:14 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
jeudi 18 décembre 2008

Un petit tour en Allemagne

Little tour in Germany Actuellement, je passe quelques jours dans le nord de la Bavière.L'ambiance est festive en cette période de l'année : des marchés de Noëlun peu partout, des maisons et des boutiques superbement décorées.Pour se réchauffer, une boisson chaude est la bienvenue en fin d'après-midi.Chocolat ?I am currently spending a few days in the north of Bavaria. The atmosphere is festive at this time of the year: Christmas markets everywhere, houses and shop fronts superbly decorated.To keep warm, a hot drink is welcomed at... [Lire la suite]
Posté par Moutie à 08:58 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
mardi 16 décembre 2008

Portrait

Portrait Vous l'aimez comment ? Avec des marrons ? How do you like it? With chestnuts?
Posté par Moutie à 08:13 - - Commentaires [4] - Permalien [#]